黄玉般深邃的眼睛射出金色的光芒,像闪烁的火苗一样。
没有男人能够抵御住那琥珀色眼睛天生的诱惑。
在交欢之后,所有的男人都笼罩上一层黯淡的悲哀。
“麦克斯吃晚饭的时候,有点魂不守舍。”弗兰卡说道,接过一杯烈性甜酒。
“那么,你很了解他喽?”米卡问,话里带着逗乐的味道。
他的眼睛盯着麦迪和咖啡一起拿来的那种烈性甜酒。
他想在浓浓的蒸汽加压煮出来的咖啡里加进一点东西。
“不,不了解,”她答道,“但他看上去,哦,我不知道,是心事重重?还是忧虑烦恼?他几乎什么也没吃?”
“他也许不饿,”米卡轻描淡写地说,他的话里含有一丝疲乏厌倦,他喝干咖啡,往后靠在椅子上,喝着甜酒。
酒喝到喉咙里,火辣辣的,味道和他喜欢的金黄色的苏格兰威士忌迥然不同。
这种感觉就像上下跳动着的淡淡、乱窜的火苗,正如桌上闪烁的烛光一般。
现在 烛正要燃尽,微弱的烛光投射出她面孔的阴影,她一团火红的头发闪闪发亮。
“不,不只这些,”她坚持着,目光注视着米卡的眼睛。
“在你们两人之间,存在着一些紧张,尴尬……我一走进屋子,就感觉出来了。”他蓝色的眼睛射出阴沉的光,警告她不要再说下去,但是从她嘴里仍涌出滔滔不绝的话,“我听见你大笑,就在我进屋之前。”
弗兰卡想起刚才当面无表情的管家收拾起餐具时,麦克斯扫了米卡一眼,她看见米卡的脸上掠过一丝苦笑,而麦克斯的头部则显得很僵硬。
米卡扬了扬眉毛,又倒了一杯甜酒,“味道真是不俗。我想我该到花园里走走了。”
这次不是警告,是命令,不要再唠叨打扰他了。
好吧,她想,她注视着他戴着黑色手套的手往她的杯子里倒了些酒,至少这要比以往客气有礼得多。
他看上去有些微微的醉意。没有迹象表明他期待她什么,或是想请她同他一块儿到花园漫步。
她也不会去问,她只是理所当然地以为,她也要去的。
这是一个温暖的夜晚,甚至有点闷热。
子夜的天空居然也是蓝色的,可能是闪烁的繁星所致。
她走在他的身边,赤裸的双脚踩着厚厚的、冰凉的草地。
浓郁的玫瑰花香里混合着一种淡淡的香味,她分辨不出是什么味道,这是一种奇特的香料味。
当他们走在一条砾石铺就的小径上时,她的脚底心不慎被一颗突出的卵石刺了一下,她身体晃了晃,她惊讶地感觉到他的手臂伸过来,扶往了她。
这是自今天下午以来,他们第一次靠得这样近,下午的时候,她曾奚落他的《吻》,把自己身体的实质,精髓蚀刻在他的嘴唇上。
她很自然地把自己的手臂滑进他的胳膊中,好像是他想要这样,而不仅仅是为了扶住摇晃的她。
他们又继续往前走。
“愚蠢的女孩,谁要你不穿上鞋子。”他说着,声音有些颤抖,可能是有些兴奋吧。
“一个人应该从不冲淡自己的快乐,不要自己扫自己的兴。”她柔软地回敬了一句。
他没有吭声,但转回头来,这样他们又重新走到草地上。
她感到他身体温暖而舒适,依着他,即使走在黑夜的阴影里也不觉得害怕,有那么一阵子修剪过的灌木丛隐隐约约地,似乎很吓人,但她没有理会,只当是月光搞的一个恶作剧,和人开着玩笑。
米卡又转过身子,他们的正前方是一个小小的喷水池,月光迅速地掠过白色的大理石,好似一幅用明暗对照法创作出来的图画,那是一座奇异的精巧的美人鱼雕像,四股水柱从像海豚的四个喷口里射出。
水下的灯光照亮了美人鱼光滑盘蜷的躯体,她正从好色的海神手里挣脱出来,旁边有一只愤怒的乌龟伸头去咬海神好像棍子一样的阳具。
在灯光的照耀下,那东西分外夺目。
她又惊又喜充满情欲地大叫道,“真是太漂亮了。”
“是塞雷娜,还是别人弄的,”米卡说道,“我也不知道,不过它让她兴奋,”他又补充道,“塞雷娜是很罗曼蒂克的。”
“我们可以在这待一会儿吗?”她问道,仍然抓着他的手臂。
“当然、没问题,”他彬彬有礼地答道,向喷水池走去。
她一溜地跑开,急于感觉那迷人的喷泉,她往前走到圆形的喷水池前,把手指浸入冰凉的水中,她知道那光丝和阴影的游戏和她会是多么的相称。
塞雷娜,罗曼蒂克?米卡如此说是多么的奇怪。
塞雷娜看上去太冷漠,太世故,太老成,一点也不罗曼蒂克。
她竭力把思绪从塞雷娜身上拉开,她知道此刻她冲动的,几乎按捺不住的舌头会促使她脱口提出问题,那就是整个晚饭期间,米卡和麦克斯之间到底有什么样的内幕,有什么样的背景,麦克斯为什么会有那么奇怪难懂的言行。
她在哪里?她多少有点像神秘的、有活力的精灵,甚至当她不在的时候,也能嗅到她的气息…,弗兰卡现在可不想塞雷娜出现在她和米卡之间。
作为演奏者,作为音乐家、作为小提琴手,她和米卡以塞雷娜从未经历过的方式共享那美妙的音乐。
他们之间的感情交流一定要比任何情人所期望达到的境界还要密切,无论这些情人的关系有多么亲密,多么持久。
“你是有意那样的吗?你的话是当真的吗?今天下午?”她冲动的问道,但是不敢去正视他,她看着水流在手指间穿腾。
“我想是的,无论你指的是什么,”他冷冷他说,“一般来讲,我说了话是算数的,我觉得它是有效的。”
“是在你对麦克斯说,我的演奏艺术性很强那时吗?”她说着,几乎屏住了呼吸。
“我说你表现出某种艺术素质,可以唤起音乐的主题,”他纠正道,“是的,我是这个意思,是当真的。”
“那么,后来,你说你决定把作品压缩成四个乐章,”她不依不饶地说道,“但是你从来没有真正解释过根本的框架结构……”她的声音渐渐低下去,她想着现在压在手稿上的玻璃鸟,那稿子想必已写到了第二乐章。
他正站在她的面前,脸在阴影里看不清楚,她觉得自己也是一样的,一种令人着迷的热流席卷她的全身,这种强烈的情感在那天下午曾经出现过,当时她用手指亲吻他,用身体的芳香抚摸他嘴唇的轮廓。
她把手指更深地插进水里,在水里移动,摸索,她迷失在对音乐旋律、节奏半明半暗的记忆中。
“在《吻》之后是第二乐章,”她轻柔他说:“亲吻过后,会发生什么呢?米卡?”
这个问题,有多层含义。
她可以指她给过他的吻,或是指她为鸟演奏的乐曲『吻』。
也许她还没有真正了解自己,也许这两者之间根本没有什么区别,她想。
“第二乐章是,当然,是要复杂得多,”他平静地答道。
屈起手放进口袋里,他要松驰一下穿过手指的愤怒的震颤感觉。
他的神经未稍似乎变得更加激怒烦燥,极易爆发出来。
“如你说的,吻之后会发生什么?你踯躅着,有点遗憾地退下,审视他的眼睛,看看它们是否被初燃的欲火烧得火热,去体验和试探你自己的反应,在双手变得狂妄大胆之前,暂时安静一会儿,那是暴风雨前的宁静……”他不说了,陷入沉思之中,很快他又回过神来,“不要害怕,不要畏怯,第二乐章会让你舒展开、会让你极度兴奋的。”
坐在冰冷的大理石台面上,她的手指在凉冰冰的喷水池里滑动着,听了他的话以后,她发现自己湿了,一股令人飘飘欲仙,心荡神驰的热流回旋在她的两腿之间。
“和弦会很复杂,半音阶的半音符降为以十六分音符演奏,对不谐和音与和弦的转变这是够长的了,”他继续说道,“你的『无懈可击的演奏技巧』应该能使你通过最难的部分。”他说着,特意加重语气,突出他讲的话。
她的思绪狂奔着,乱窜着,她渴望着对他大叫,弗兰卡坐在喷水池的边缘,情欲在她的腹部里燃烧着,翻卷着。
她渴望着和他摩擦,和他疯狂地搅在一起,炽热的情欲把他们碾碎,使他们融为一体,她应道,“那么是拥抱了,我想。”
“我作品的标题,”他承认道,语音带着点吃惊,“是的,”他陷入了沉默之中,他看着她用手指触摸着清水,想起她刚来的第一个晚上,他看见她裸露的胴体随着韩德尔的乐曲而紧张、骚动,她被水打湿的金红色的头发在水波中起伏,好像是从海底浮上来的怪兽。
这一切好像都是很久以前发生的事,特别令他难忘的是当她描述吻,用手指触摸他的嘴唇时,她身上散发出令人着迷的、不可抗拒的性的魅力。
他的话音一转,继续说道,“假使你经历了在演奏《吻》时所遇到的第一个困难,你可以发现,这对你把注意力放在一些外部信号上是有用处的。在某些具体的物质形式里包含了音乐的内核。”
听着他的话,她不耐烦地用手指弹着水面,几乎有点傲慢,轻视一切的神情。他一定误解了她,弄错了她的意思,他想。
他耐住性子等了一下,见她没有答话的意思,便开口讲道,“我知道,塞雷娜会帮助你的。”他的语气温柔。
“我不需要塞雷娜来帮我演奏《吻》,米卡,”弗兰卡应声说道,嘴角上挂着淡淡的微笑,“我也不需要她来帮我演奏《拥抱》,甚至第三乐章,第四乐意也不必要她来帮忙。你的作品是在高潮中结束,还是在尾声中结束?”
“高潮。”他答道,对弗兰卡敏锐的理解力,他吃了一惊。
他曾经听过、看过高潮时的极度亢奋,如醉如痴的艳景,那两具扭在一起的赤裸的肉体疯狂地、狂烈地发泄着原始的欲望,他们似乎要融合为一体,沉浸在极致快感中……但是高潮后,颠狂过后,暴风雨过后,当缠绕在一起的大汗淋漓的身体分开时,当炽热的呼吸冷却下来时…那,无疑的,是在小提琴的领域里,在令人窒息、令人欲死的高潮之后是痛苦的失落和惆怅。
在交欢之后,所有的男人都是悲伤的,亚里斯多德不是这样写过吗?
交欢之后,便笼罩上一层黯淡的悲哀。
这是他和塞雷娜住在伦敦时,塞雷挪用拉丁语同他调情时,经常说的一句话,现在他记起来了,这话是提醒他用第三乐章写高潮,第四乐章写高潮过后的陶醉、兴奋、疲乏无力,和巨大快感的逐渐减退……这是个多好的主意。
……
伦敦。
萨丽在麦克斯那间楼顶小房的门前,她是五点钟差一点离开办公室的,她从橱子里挑件有腰带的长长袍,跑到盥洗间去换上,然后坐电梯下楼,到街上等计程车。
不给夏娃和尼古拉留一点思考的时间。
她的脑袋里装满了报告、分析、市场估价和营销战略。
以她和夏娃通过电话之后,就全身心投入到DISC-O公司那些纷繁复杂的设计、报告等文件之中。
各种各样的报告、表格从大楼底层的秘书、会计、律师和顾问那里汇集上来,经过层层筛选、审看、归纳、整理,以比较精确的形式呈交到萨丽这里,最后,还得经麦克斯深思熟虑后才能做出有关的决定。
要想工作得轻松点,不被那些繁文缛节所打扰,也是很容易的,只要她不把DISC-O公司放在心上,只要她对那些合约、文件睁一只眼闭一只眼,不去操心就行。
现在,她盯着她熟悉的麦克斯私人领地的人口,不由得踌躇犹豫她为什么要到这里来?她为什么会允许夏娃在麦克斯的私人宅第同尼古拉幽会?
是不是夏娃太自信,太有说服力,太有感染力,使人不得不相信她?
她现在已认不清原因是什么,不管是什么小心谨慎的原因和理由,总之,她已把麦克斯留给她的钥匙交给了夏娃。
弗兰卡就要加盟了,只要麦克斯有时间和她商谈合约的事。现在已不需要尼古拉了,至少他已不是夏娃设计出来的替补弗兰卡的重要角色了。
另一方面,夏娃曾说过有些事要商量讨论一下。
麦克斯远在日内瓦自得其乐,风流快活,而她却在伦敦像奴隶似地卖命。
她今天这样做,有什么不好呢?
即使他知道了,会怎样指责她,埋怨她?
他从来不会的。
她的眼前晃动着麦克斯和塞雷娜颠鸾倒凤的画面,她更坚定了自己的决心。
“萨丽,”她欢迎她的到来,语调热忱而恭敬,“真高兴你如约而来。”夏娃的眼睛在萨丽的身上游离着,停在她丰满高耸的胸脯上,那地方几乎要被她穿的松垮垮的长袖长袍遮掩往。
“我们真该好好聊一聊,不过,还是先来一些香槟?”
“好吧,来一杯,”萨丽答道,向睡榻走去,“尼古拉?他还在这儿?”
“当然,我许诺过的,记得吗?他是那么可爱,我刚刚打发他到音乐室去调试钢琴。当他看到那架钢琴时,他会很兴奋,很着迷的,它是不是斯坦恩牌?”
“是的,我想是的。真有趣,我敢说麦克斯不会弹奏它。”萨丽说道。
“哦,它放在那儿,也许只是为了引起人的注意,给人留下印象,”夏娃反驳道,“像麦克斯这样的唱片界巨头们都会附庸风雅。我是这样看的,你看看这房间的四周!”
她指着屋子里麦克斯收集来的各种音乐珍藏,这些现代艺术的收藏品中,大多数是抽象派的,而且都是经典名作,它们的旋律刺耳、颤动、节奏狂烈无序,曲调生硬嘈杂。
这是一个男人的收藏品,不论他对最新潮流是否有着准确的本能的反应,也不论他对艺术是否有着深不可测的感受。
这不可能说清楚。
但是它一定无疑地具有吸引力,能给人难以磨灭的印象。
“是的,他就像那样。”萨丽含含糊糊他说,她的话里带着淡淡的辛酸和抱怨,这让夏娃更大胆,更放肆。
“当然他是,”夏娃附和道,“麦克斯可能一点也不懂你的意思。”夏娃也同样如此,不过那有什么关系。
“他把一切都想得理所当然,金鱼、成功……人们。”
“成功,”萨丽慢慢地重复道,坐到睡榻上。
“是它塑造了他,是它塑造了他的整个生活,成功对他来说,似乎来得太快了,我想。他从来没有真正去理解成功对我们这些人来说,意味着什么。”
“当然他没有,”夏娃说,“当你考虑他付给你的薪水的时候!”她暗示性地加了一句,递给萨丽一杯香槟。
这是个错误,她一说出这话就意识到自己讲错了。
夏娃在DISC-O公司能赚很多钱,老实说,薪水非常高,而萨丽所得的报酬至少是她的两倍。
“哦,我不知道,我过得非常好。”萨丽说道。
“不过,我不是指这。”夏娃很快地插了一句。
“是的,不是这个,”萨丽表示同意,环顾了一下房间。“不是这个。”
“你可以比现在做得更好,”夏娃别有用心他说。
她的神经紧张得直跳,她从来不会冲动失态的,但是她觉得时机已经成熟,现在如果犹豫不决,拖延下去,就会失去一个大好的机会。
麦克斯不在伦敦,萨丽正怨恨不满,夏娃可以利用这种怨恨,尽可能大胆地去做任何事,而且,尼古拉就在隔壁的屋子里。
“嗯。”萨丽态度不明朗地应道。
“放松一下,来,喝些香槟,然后让我们各自摊牌,公布自己的打算,说说心里话。”夏娃柔声他说道。
萨丽仰躺在睡榻上,而夏娃则坐到铺着大垫子的地板上,她的右臂轻轻地靠着萨丽的双脚。
“我想,”夏娃开口说话,她微微移动了一下,这样她身体的一边可依着睡榻的边缘,她的金黄色的头发轻轻地擦过萨丽的双腿,“我想麦克斯需要清醒一点,也许我们可以帮他一下。”
钢琴的声音飘进了屋子,悠扬流畅,宛转动听,萨丽从床垫上抬起头,仔细聆听着,这是肖邦的《革命舞曲》,是让人们拿起号角,她模糊地想到。
“我不能肯定我是否真的想要帮助他。”她突然说道。
自己都感到有点奇怪。
也许是屋子里的油画惹恼了她。
她确切地知道每一幅油画是花多少钱买来的,也知道每一幅油画在过去的年月里增了多少值,涨了多少价。
对面墙上那幅令人讨厌的红绿斑剥相杂的画,它的价钱可以支付她一年的薪水。
“让他清醒一些,也许是对的。但是我想现在我不会太宽厚,再大慈大悲。嗯,尼古拉是非常好的,对吗?”
“亲爱的,他是举世无双的,而且容易合作的。”夏娃补充道,又往萨丽的空酒杯里倒了些香槟。
她把酒瓶放回桌子上,抬起右手搭在萨丽裸露的腿上。
然后开始轻轻地抚摸。
萨丽觉得自己有点头晕目眩,香槟的后劲和夏娃手指在她小腿和大腿上令人陶醉的触摸,使她的脸涨得通红。
“也许麦克斯仅是对小提琴太疯狂,太偏执了。”萨丽欣赏着肖邦的音乐,若有所思他说,“也许麦克斯除了早期与米卡的成功合作外,其他什么也看不见,他不知道观众们所想要的,所期待的。”
夏娃的手往上移,一直到大腿的顶部,“你说得很对,萨丽。不过,你总是全力以赴地着手了解社会上的脉动,大众的情绪,而麦克斯仅仅只是把注意力放在那些市场调查报告上。”她的手指踌躇地,甚至有点偷偷摸摸地滑向萨莉的……
“确实如此,”萨丽说道,她想起上次与麦克斯的简单争论,就在那次争论之后,麦克斯决定研究调查弗兰卡的情况,“非常正确,我有时候想知道……”她的声音渐渐低下去,又喝了一大口香槟“什么?”夏娃诱哄道,她的手突然停下不动了。
萨丽下意识地弓起身,迎向夏娃的手,她稍稍移动了一下,正好能让夏娃的手指擦着她最敏感的部位。
“不知他是否迷恋塞雷娜,被塞雷娜弄得昏头昏脑……”她顿了一下,又重新开口说道,“不知弗兰卡是不是让麦克斯回到米卡和塞雷娜那迷人圈子里的唯一办法,不知他是否能看到那一点?”
“萨丽,我从一开始就看到了那点。”夏娃感伤他说逍,心中却暗暗地狂喜、得意。
萨丽的话尽管可能有些不清不楚,含含糊糊,但是她的不满,她的抱怨是溢于言表,很明显听得出来的。
“那就是为什么尼古拉会有帮助,会很重要,特别是对我们俩。”
“不,我没有看到这一点,夏娃。麦克斯不会感兴趣的。”萨丽答道,微微扭曲着。
“他很快就要同弗兰卡签约,她会同意合约草案上的条件。”
夏娃的眼睛睁得大大的,但是萨丽几乎没注意到,她说,“麦克斯去找那些小酒馆里的钢琴师有什么用处呢?没有录制过唱片,没有三加过大型音乐会,只不过是默默无闻的无名小辈。”
“这是个问题,那么你怎么看呢?”夏娃催促道,她的手指停了下来。
“要做公关,要打出自己的招牌,提高知名度,”萨丽无意识他说,本能地拱起屁股,“他必须有莫斯科音乐学院深造过的引人注目的学历,也许他该有个悲惨的身世,在苏联时代的末期,他的机遇和运气消失了,美梦破碎了。他可能是受到迫害的民主人士的儿子,他的父亲因为争取人权而与K.G.B.发生冲突,诸如此类的东西都有助于他的形象,有助于他引起人们的注意,否则的话,麦克斯是决不会感兴趣的。”
夏娃的眼睛一亮。这是多聪明的想法!萨丽是从来不会让她失望的,或者说,还没有让她失望。
“不过你想一想,萨丽,”她诱哄道,“考虑一下。如果你可以自由地驾驭一切,支配一切,决定一切,那么你打算如何利用他,如何销售他,如何使他成功?你愿意找个机会试一试吗?等一会儿,你会见到他的,尼古拉!到我们这里来。”
……
日内瓦。
他盯着那双朦胧的带着欲望的黄色的眼睛,黄玉般深邃的眼睛射出金色的光芒,像闪烁的火苗一样。
没有男人能够抵御住那琥珀色眼睛天生的诱惑。
他低沉地呻吟着,把手伸向她的手腕,笨手笨脚地替她打开手铐,就在同时,他的嘴已再次向她的嘴巴贴过去。
他以前从来没有经历过如此销魂、如此动人心神的感觉,她的舌头舔着他的舌头,她小巧的、尖尖的、如象牙般坚硬的牙齿 咬着他,她的嘴已甜蜜温馨,令他陶醉,令他痴迷。
当手铐打开,掉在地上的时候,他听到她在他嘴边叹了口气。
她的双手在他身上轻柔地移动着,从他的肩膀到腰部,直到屁股。
他的嘴始终没有离开她的嘴,紧紧地贴着,他撕扯掉自己的衬衫,脱掉长裤,发狂地,焦急地,激动地撤去他们之间最后的屏障,这个屏障早就被她多情的嘴巴摧毁了,削弱了,他已完全为情欲所支配。
她禁不住去体会那份感觉,他皮肤下的肌肉在她的触摸下绷紧隆起。当她用长长的指甲挫磨他的脊椎骨时,他的身体不自觉地震颤起来。
她的手闲适地在他躯体上游动着,欣赏着他滚烫的紧张的皮肤,挑逗起他的情欲,他出汗了,浑身滑腻腻的,粘乎乎的。
她的手指往下移向他的肋骨,在他的腰部一侧,有块柔软光滑的皮革,她小心地把它从他们交织在一起的身体间拿出,她用手指摸索着它,脸上慢慢腾起一阵兴奋的红晕,她知道,她摸着的是一副面具。
他嘶哑地呻吟着,想再次捕捉住她的嘴唇,但是她却把他的嘴引导到她的胸脯上,她的手指急迫地擦弄着他的后颈,喉咙深处发出低沉的呻吟声。
听到这种声音,他的身体里涌动着原始的情欲和兴奋,这是表示投降和屈服的娇吟细喘。
她从来不曾如此渴望过他,也从来没有如此驯服过,更没有如此顺从过他身体的反应、他的欲望。
当他的牙齿咬住她的奶头时,她拿起面具放到头上。
他发现自己正窥视着那没有任何表情的黑色面罩,它正套在塞雷娜的头上。
“瑟奇,”她小声低语,藏在面罩窄缝后的眼睛像跳动的火苗一样,闪出金黄色的光芒,“把手给我。”
她迅速地给他扣上手铐,那尖利的卡哒声听起来像是爆炸时的巨响。
现在已没有多重角色的塞雷娜了,没有了演员塞雷娜,没有了旁观者塞雷娜。
她慢慢的,沉思冥想地伸手去抓掉落在他们身边的那把刀子,就在这时,她看见他的眼睛里开始露出一丝恐惧,一丝骚动。
“塞雷娜,”他说着,嗓音有些粗哑,“塞雷娜。”
她的另一只手游向他的脖颈,修长纤细的手指轻轻搜索着。
她的触摸是如此的温柔、小心,像是情意绵绵的爱抚。
她在那上面找到了一个穴位,如果猛按它,可以在数秒钟之内,让人失去知觉,几分钟内即可致人于死。
他又出神了,是那样入迷,就好像他急向后转,没有走到喷水池边,坐到她的身旁,而是匆匆走开了。
他的眼睛迷乱游移闪烁不定,好奇怪的表情,她以前从来没有见过。
在柔和的月光和喷水池底灯光的映照下,他的脸庞罩着一层专注的神情,那神态好像是中世纪的修道士在静思默想。
又好像是东正教的圣德在虔减地祈祷。
和禁欲、苦行僧的表情相矛盾的是:他有一张极其性感的脸,高高的颧骨,丰满厚实的下嘴唇,在午夜蓝色的夜光下深邃的眼睛。
她抬头看着天空,努力想驱除掉极度的挫折感。纽曼因曾说过什么?“要想演奏出杰出的一流的音乐,你必须让你的眼睛凝视遥远的星星。”
遥远的星星。
天空上散布着数不清的星星,它们如耀眼的宝石闪烁出迷人的光芒,它则挂在天边,是那么的遥远,就像米卡一样疏远着她,即使这样,她仍然能感觉到坐在身边的他的身体的热量。
“那么我应该喜爱明亮的、特别的星星,”她的脑子里冷不防冒出这些话,为什么会有这样的念头,却是不清不楚、朦朦胧胧的。
但是她知道那令她绝望,让她痛苦不堪,撕扯着她身心的不可能实现的欲望,她指望能够获得它,不管付出多大的代价。
她可以拥有他,用她的音乐,她的身体及他们两个所体现出来的各种潜能来吸引他,诱惑他。
他现在正沉浸在音乐之中,总有一天,他会完全地、彻底地被她所迷,乱了方寸,再也找不到自己。
“拥抱,”她轻声说道,尽量不去破坏他全神贯注、如痴如醉的状态,“拥抱可以有许多种形式。文雅的。紧密的、柔和的、粗暴的、狂野的、激情的。”
“是的,”他答道,眼睛灼热发光,“那些都是,在拨奏曲之前,在珍珠掉落在地上之前。”
没有必要去弄懂他的话,她从他的话里已领悟了其中的含意,那是一种压抑着激动和兴奋的音色。
“就比较而言,男人的阳具和女人的奶头是坚硬的,而手却是柔软的,”他大胆他说了一句,目光盯住她的脸,她知道自己的奶头,正硬起来。
“是的,”他又开口说道,“舌头可以猛烈抽动,它坚硬且尖锐,而身体则可弓起来,伸屈自如。”
她的目光随着他移动,“还有笑声,”她兴奋地高声叫嚷,“一定要有笑声,这种笑声只能在一见钟情的恋人间共享,它温暖,亲密,刺激。”
“是弹拨,而不是弓拉琴,”他说着,转过身,看着她。她的眼睛炯炯有神,闪烁着光芒,她的头发披散在肩膀上,蓬松凌乱。
欲火在他们之间涌动着,翻腾着。
一阵突然的爆裂、触电般的冲动席卷了她,那欲望的烈焰似乎燃着了她身体上的每一个细胞。
她保持着安静,一动不动,她在等待着他,她知道他会靠近她,触摸她,拥抱她,就像她亲吻他时的那样。
“时间不早了,我还有工作要做。”米卡冷冷他说,“我们回去吧。”
麦克斯第三次打电话到萨丽的公寓。这次他听到的仍是单调的铃声,铃声,真见鬼!
晚饭时的情况糟糕极了。
因为没有最后的合约文本,他无法随心所欲,无法迅速抓住弗兰卡的注意力,下午她曾很爽快地答应签约,但今晚她却被米卡迷住了,弄得神魂颠倒。
心思全不在其他事情上。
塞雷娜,这该死的女人,究竟躲到哪里去了?
他怒气冲冲的放下电话,几乎是习惯性的,为了排遣一天来的失意,他拨了自己家的电话号码,想通过答录机收听一些信息。
几分钟后,他挂断了电话,擦了擦眼睛,好像这样做就能抹掉脑子里混乱、迷惘的思绪,他有点糊涂了。
他疑惑地盯着盛着苏格兰威士忌的酒瓶,它就放在身边的桌子上,酒瓶里还剩下一半的酒,他没有那么多的酒量,也许它掺和了一些甜饮料,他想,又给自己倒了杯酒,想证实自己的猜想。
刚才他听到从电话线那头传来的萨丽的声音,大吃了一惊。
总算找到她了,他首先感到一阵宽慰,其它什么也没多想,仅仅指示她电传两份最终合约的文本,便挂断了电话,但是她的声音听起来……和往常有些不同。
而且她在那儿干什么?
她有,当然,她有一套多馀的公寓的钥匙,这是预备有紧急情况发生时才用的,但是他不记得曾经吩咐她检查邮件和为花草浇水。
他陷入沉思中,又喝了许多苏格兰威上忌。
给花草浇水?
他把思绪拉回在伦敦的公寓。
他不能确定,没有把握,实在说不大高兴了,但是他隐隐有些心中难以消除的猜疑。
令他烦恼不已……
他又一口喝干了一大杯苏格兰威士忌。
不,他想起来了,而且很肯定,他没有养过任何花草。
……
伦敦。
萨丽手指颤抖地放下电话、伸手拿过一根香烟。
“怎么了?”夏娃的声音温和悦耳,如蜂蜜一般。
“怎么了?”尼古拉也附和着问道,他砾石般粗糙无礼的声音,和夏娃性感的呜呜低语形成了鲜明的对比。
她抖抖索索地摸出镀金打火机,一连打了三次才点燃香烟。“是麦克斯打来的电话。”萨丽有点紧张的说道。
“亲爱的,当你喊出他的名字前,我就猜到是他了,”夏娃轻快地说,“究竟是什么鬼使神差,让你去接那个电话……特别是在这种时刻?”
“我不知道,”她有点麻木地回答道,“只是……条件反射,我猜。”
这话一点不假。
她从来不能忍受电话的铃声,只要电话一响,她就会去接,哪怕洗澡时她也会从浴缸里一跃而起,哪怕是在大厅里她也会放下手中的杂务,摸出房门的钥匙,甚至正在做爱时,她也会不加思索地伸手去拿电话。
她向他们望进去,他们四仰八叉地横陈在皱巴巴的白色床单上,床单覆盖着麦克斯那张硕大的床。
夏娃淡金黄色的头发乱糟槽的,她的眼睛明亮闪烁,鲜红色的、有点淫荡的嘴唇微微撅着。
她深深吸了一口烟,又吐出来,好像是要竭力把麦克斯的话吐出来,打发得远远的。
他那熟悉的深沉的男中音听上去有点迷惑,有点醉意醺醺,他可能正在喝苏格兰威士忌,她猜测着。
“你很聪明,你告诉他你正在检查收拾屋子。”夏娃赞许道,暗地里却想她从来没有听到过比这更差劲的借口。
幸运的是,现在已无关紧要了。
“他也许会自然而然地猜想,他那甜蜜温柔、能干顺从的萨丽会操心着他的花草、他的邮件,甚至会检查他的洗衣间,而他则在日内瓦正追求着塞雷娜。这是不是很有趣,亲爱的?”
萨丽掐灭了香烟,又点燃了一支。
“聪明的萨丽,”尼古拉表示同意,在夏娃的肩膀上吻了一下,“熄掉香烟,到我这里来。”
她坐在大床的边沿,“不,”她开口说话,“夏娃,我想我们不应该……我不能。我觉得这样做不妥,不合适。麦克斯信任我,我不能这样做。”
她低头看着她的手,没有看到尼古拉和夏娃之间正交换着目光。
夏娃走近她身边,飞快地拿掉她手中的香烟,让她松驰着躺下来,又竭力柔和的宽慰她,打消她心中的疑虑。
……
日内瓦。
他的身体在她的手指下,在她的两腿之间颤动着。她微微扭曲着,让他能更深入她的体内。
她伸出食指轻压着她脖子上的一边,摸到了那里的动脉,她的身体更猛烈、坚实地压迫着他。
她微微地露出笑意,甚至就在她加大加深压力的时候。
塞雷娜,多么美妙的名字!
那微弱的稍带点恐惧的低吟声让她兴奋,也使她的名字更有一种感染力、驱动力。
他嘴里发出的不稳定的喉声像蛇一样翻滚扭动缠结。
塞、塞、塞、塞雷娜。
男性的躯体在她的身下震颤着,摇晃着,并且凶猛地冲撞着她。
他挣扎着想解脱出来,他被她剧烈运动的身体束缚着,奴役着。
他反抗,力求摆脱她的支配。
他看见了她手里的刀,一种本能的恐惧让他颤怵不止。
她能感觉到他肚子上的肌肉绷得紧紧的,他的屁股冲撞得更加有力,凶猛,从他上气不接下气的急促的呼吸声中,她知道,他很快就要在她体内爆炸了。
一定不能允许他自得其乐,不能让他在她的体内发泄,不能让他欣喜若狂,心醉神迷。
她恍恍惚惚地,犹豫不决地想知道是为什么,到底是什么原因,但是她的精神始终集中不起来……它也许和他不断地没有知觉地,像祈祷似地重复她的名字有关。
“塞雷娜。”
“塞、塞、塞雷娜。”
“塞、塞、塞、雷、雷、雷、娜、娜。”
当他再次冲刺,再次绝望地、狂野地撞击,想刺穿她。
以求得极度亢奋时,他的眼睛紧闭着,全身心地投入到那盲目的,不顾一切的感觉中。
他没有看见那藏在面罩之后的像在闪耀着火光的黄色的眼睛。
“塞雷娜!”这声音几乎是大吼了。
她的眼睛猛地一闪,她看着压在她胯下的男人的躯体,蜷曲的、杂生的金黄色的体毛覆盖着胸脯;他的脖颈如公牛般粗壮雄健,厚实有力的胳膊向上举着,被手铐牢牢地束缚住。
瑟奇。
她的司机。
他真的不应该那么大胆放肆,直呼她的名字。这听上去有点太熟了,她想着,太亲昵了。
藏在面罩之后的阴暗的一面,演员塞雷娜,旁观者塞雷娜全部携手联合起来了。她报复似地飞快地运动着,骑在他身上,驾驭着他,控制着他。
她故意不理他的需要,他的渴望,逗弄他,吊他的胃口,使他始终徘徊在兴奋的边缘,叫他无法爆发起来。
他粗厉地呻吟着,一次,两次,他不断的叫着。
这令人怀疑的痛苦的声音包围着她,拥抱她,兴奋的热流席卷着她,这声音让她更加狂热,更加激动。
她任沸腾的热血在周身奔涌流动,最后一起汇聚到她的下腹,猛烈、骚动、放纵、狂躁地,她无法控制自己,完全沉浸在极度的亢奋中,她意乱情迷,听任欲望的驱使,直到她感觉到他就要燃烧,就要爆炸,她的兴奋感染着他,轻弹着他。
当她的肌肉感应似地收紧的时候,她情愿自己来增加这份感觉,他没有权力。
无论在精神上,还是在肉体上,她的所作所为都足以使他痛苦,失望,这种感觉是突然的、强烈的,不能忍受的,塞雷娜非常清楚自己该如何挑逗他,摆布他,刺激他。
她能够玩弄他于股掌之中。
她感觉到他在极度亢奋的边缘上挣扎着,他要放松,他要发泄,他保持着激昂兴奋的姿式,等待着那销魂的一刻。
她的思绪疾驰到遥远的过去,回到尘封的岁月,她想起了孤儿时代,想起了那时她什么都没有,一切都被剥夺了,她想起了早年她对米卡的矜持和自我克制,想起了他的天份,他的才华;她想起了那些酬金、那些财富……还有那场意外的事故。
压在她身下的,骚动不安的,被贪婪的情欲吞噬了的侏儒打断了她的思绪。
塞雷娜。好像是为庆祝她的名字,这名字是她自己起的,似乎是她成功的标志,她个性的标志。
她因自己的胜利,因自己的成功而洋洋得意,她感到他的欲望动摇了,刚才狂烈的激情无可奈何地减弱消退了,那阵无法控制的骚动竟也不可思议地平静下来。
她成功了,她蠃了。他失去了极度亢奋的欲望,没有了高潮来临前的快感,他不知道是什么原因。
她迅捷,灵巧地从他身体上挪开,让自己滑到他的身边。
一种触电般的震颤穿过她的全身,她弯起双臂,紧紧抱住自己,她大笑着,令人神迷的欲火点燃了,炽热狂烈、好像要爆炸了。
他不知所措,头晕目眩地注视着她,她被自己的情欲牢牢地控制着,驱使着,放荡的大笑和极度的亢奋让她浑身剧烈地震颤,乐得前仰后台。
乳白色细腻的皮肤泛出闪亮的粉红色,黑色的皮面罩看上去有几分凶恶。
他的脑中急于想释放出原始的本能,原始的性欲,但是他的身体却无反应,不能达到那样的极致。
他几乎有点受不了了。
他看见她拿掉头上的面罩,晃了晃脑袋,散发着香气的如云彩般的蓬乱的头发飘 开来,这更加刺激了他,欲火在他的身上愈燃愈旺。
“瑟奇。”她低声说着,她的微笑很温馨,红润的弯曲的嘴唇相当迷人,他知道这是快感的先兆 预示着将有一场惊心动魄的、让人神魂颠倒的云雨之欢。
“塞雷娜,看在上帝的份上。”他粗声大气地叫嚷着。
猛烈地起伏着他的骨盆,像是在冲刺。
他痛苦地寻找着,期待着她的嘴巴,她的肢体,他需要肌肤相亲,需要身体的摩擦,他肯定这次能重新升腾起撩人的情欲,而且一定可以释放出体内积蓄的凶猛的、炽热的、狂野的欲望。
“瑟奇,我亲爱的,”她温柔地,含情脉脉地看着他,他想,这眼神几乎充满了挚爱。
她俯下身来,用还在微笑的嘴唇亲吻他的脸颊。
她的乳房碰到了他的肩膀,这柔软的轻触简直要让他疯狂了。
“瑟奇……你被解雇了。”
她站起身来,伸了伸腰,不再理睬他。她向四周望着,想找一些可以遮挡酒窖里寒气的东西。
她轻声哼唱着,找到一件他穿过的黑色皮衬衫。
她满意地用鼻子嗅了一嗅,然后把它套在自己的身上。
衬衫很长,…直拖到她的大腿。
裤子会更大更长,她知道,于是,她拿过一条黑色皮带,扎在腰间,对这副打扮,她很满意。
遗憾的是这里缺少一面镜子,否则她可以好好欣赏一下自己的芳容,她沉思着。
她抖开一头的秀发,平整了一下身上的衬衫,让它遮盖往自己的大腿。
生活总是像那样的。
你必须学会既能享受也能吃苦,是好是坏,都要全盘接受。
米卡独自一人在音乐室,他伏案坐着,整齐折叠好的谱稿放在桌边,玻璃鸟压在上面,临时充作镇纸。
台灯刺眼的光线照亮偌大的房间。
他的头发看上去像熔融的黄金。
她轻手轻脚地走进来,小心翼翼关上巨大的雕花大门,一点声响都没有发出。
他很快地抬起头望过去。
“塞雷娜。”他的话似乎包含着什么,这吸引了她的注意力。
这种语气她以前从未听过,模模糊糊,不甚明了。
是愤怒?
是宽慰?
还是恼火?
也许仅仅是吃惊而已。
塞雷娜猜测着。
“对不起,亲爱的,我没有穿晚礼眼来进餐。”她说着,转而想无论他话里有什么样的含意,都不去管它。
她懒洋洋地坐到黑色皮椅上,四肢摊开。
“塞雷娜。”他的语调听上去有多种的含意,好似溺爱孩子的父母宽容着自己孩子的不端言行,好似可怜的情人原谅了另一方小小的背叛。
“是的,米卡?”她说着,目光充满了挑战,她交叉起双腿。
“你错过了晚饭,亲爱的。”他答道,从桌边站起来。他伸出手去拿酒杯,喝干了剩下的一点甜酒。
他看着她。
她黄色的眼睛闪闪发光、飘逸的黑色衬衫翻卷着用皮带扎在腰际,凸显出她苗条婀娜的细腰,红润的嘴巴也被黑色衬衫映衬得格外鲜明惹眼。
“这衣服有点像帐篷一样,”她说道,又平了平衬衫,让它遮住大腿,“但我确实没有找到合适的衣服穿上。”
他笑得有些不自然,塞雷娜想着。
她隐隐感觉到他想要发表什么高论,想要评价什么,话就到了他嘴边,而那些是她不愿听的,她用眼神警告他,微微垂下眼睫毛,又耸了耸肩。
“你一定饿了吧。”他随口说道。
“我饿坏了,亲爱的,”她应声说道,“而且还口渴得要命。”
“在这等一下,我去拿些吃的,”虽然他嘴上这样说,却没有移动脚步,仍然站在桌边,端详着她,好像他再也不会看到其它的地方,神情很专注。
“嗯,好的,亲爱的,”她小声说道,弯下身子,“也许可以来点鱼子酱,芦笋, 鱼……诸如此类有滋味的东西。米卡。”她朝他微笑着,感到很轻松惬意。
他向她走过来,站在她身旁,轻轻吻了一下她的头发,从她的身上,从她穿着的衬衫里,散发出一股浓浓的性欲的气息,这股炽烈的、迷人的芳香直穿他的鼻子。
“馋嘴的孩子,”他故意嗔责道,他的手徘徊在她的肩膀上,“要是能吃你就把剩下的晚餐都吃了。其实你应该像过去那样,什么也不吃就上床睡觉。”
她笑了起来,温柔而又有些惊讶。她含笑目送他出了房间。
他刚才开的玩笑是有来历的,这得追溯到好多年前,追溯到他们可怜的孤儿时代,追溯到他们在伦敦时的悲惨岁月。
那时,他穷困潦倒,无依无靠,经常买不起吃的,有时候一顿烤豆子就是相当难得的美味佳肴,对他们来说已够奢侈了。
真奇怪,那些过去的时光今晚竟如此清晰地出现在她的脑中,还有米卡的脑中。
不过,他好像还有什么话要说,话已到了嘴边,到底他想说什么?
塞雷娜觉得那些话一定是她不爱听的,一定是她不愿关心的,至少今晚是这样的。
她饥肠辘辘。
米卡从厨房回来,一手端着托盘,一手拎着几瓶白酒。
塞雷娜仔细盯着那些东西,像是个饮食鉴赏家,她有点馋涎欲滴了。
新鲜的面包、 牡蛎、凉拌芦笋、半只龙虾,还有抹了巧克力和奶酪的点心。
盘子里没有一支餐刀、刀叉或汤匙,他知道她喜欢私下独自享用,会嫌那些餐具碍手碍脚。
“怎么没有鱼子酱?”她叫起来,那声调颤抖,就像有着丰富经验的餐厅总管惊惶失措的嚷嚷着。
“你吃鱼子酱时,总是用手指抓,我讨厌你那副吃相。”米卡回敬了一句,把酒打开,“而且你还会吃得满地都是,麦迪接着就要埋怨不止。你该像乖孩子那样好好把饭吃干净,别大狼狈了。”
她满意地哼了声,伸手抓过一只牡蛎,她的手指捏着油腻、粘滑的牡蛎,她喜欢这样的感觉。
“你一直在工作。”她说,指着写字台,光滑的桌面上堆着一札谱稿。
“是的。”他应道,往两只酒杯里倒出一种黄色的酒,然后递给她一杯。
“太好了,真不错,”她低声说着,喝下一大口酒,仔细品味着,然后放下酒杯。
她那摸过牡蛎的手指在透明的玻璃杯表面上留下了胶粘的污痕。
他的眼睛不经意地瞥着压在他手稿上的玻璃鸟。
“告诉我,”她恳求道,撕开一块面包,“告诉我。”
那么就告诉她,就在她吃饭的时候说给她听。
告诉她原来作品的形式有了些变化。
调整,由起先的六个乐章精编为四个乐章;告诉她小提琴的激情如何表现在身体的情欲上、琴声与人的欲望如何和谐统一。
如何不分彼此,交织相融:告诉她从他手中流泻到稿纸上的第一乐章是多么的精彩,弗兰卡经历了多大的困难和挫折,最后终于引起了他的注意,得到了他的青睐,告诉她当弗兰卡……亲吻他的时候,他暂时地避开,尽管他有一种奇怪的冲动。
他会,他知道,他会及时地告诉塞雷娜一切,除了乐曲的标题。
他要一直等到乐曲打上完美的句号,等到它能够被绝妙地完整地演奏出来,再告诉她这首曲子的标题,让她知道这首曲子实际上是为她而写,是她的歌,她的音乐,这也是他呈献给她的最珍贵的最好的礼物。
而现在,他还不想透露给她。
“亲爱的,它很辉煌,很精彩,”塞雷娜叫起来,舞动着手里的一只龙虾螯钳以加强语气,然后把它送进嘴里,吸出鳌钳里白嫩的虾肉。
“这曲子包容了我们所知道、所了解的一切有关小提琴,有关音乐,甚至有关性的东西。它是以音乐形式出现的一场排练!”
“你说得对,”他慢慢他说着,走过去坐到她的身边。
“我没有那样想过,”他承认道,无意识地伸手去拿一个牡蛎。
当他看见自己戴着黑色皮手套的手指时,猛地回过神来,伸出去的手落在半空中,悬在盘子上,随即,他抽回了手。
“真笨。”她呐呐地柔声说道,抓住他的手,轻轻地挤压着手指,然后夹起一个牡蛎放在他的嘴唇边。
“你才是个笨孩子,居然不喜欢用刀叉,”他反唇相讥,任她的手指触摸着自己的手指。
“但是相当困难,”她说,她的思绪很难从音乐上移开,“你如何进行排练?我们是以一种潜在的激情来演奏……当这激情就是音乐主题的时候,那该如何徘练?”
她的手指悬在龙虾和芦笋之间,犹豫不决,不知该选哪一个好。
米卡看着塞雷娜的手指,他感觉到一种突然的、压倒一切的柔情涌了上来。
修长的,纤细的,精致的手指,没有戴戒指,指甲也没有修剪过,那双手曾经恐惧地、兴奋地抓住过他。
在米卡和随后的恶梦般的岁月里,这双手始终紧紧握着他,宽慰着他,安抚着他。
他可以告诉她一切,所有的一切。
除了,也许,那个自从他开始创作乐曲,自从麦克斯和弗兰卡到别墅来之后,一直困扰他的问题。
她猛地抓了一些芦笋,“怎么样,亲爱的?你正在做些什么?”
“嗯,其实什么也没干,”他说。
他故意想卖卖关子。
急急她,这让他觉得很有意思,很快乐,他喝了些酒,注视着她,“没有什么,除了……”
“嗯?”
他聚精会神地看着她从龙虾里撬出许多肉出来,有滋有味地吃着,还发出满意的哼哼声。
她竟如此轻易地沉迷在贪食虾肉的口腹之乐中,而他却从来不能放肆无忌,兴高采烈地享用美味佳肴。
他起先说话的时候,有些费力,困难,随着信心的增加,他便流利酣畅地描述起他是如何努力使弗兰卡放松,没有拘束地弹奏『吻』,他又是如何在没有触摸她的情况下,让她激动不安,她是怎样地……亲吻他,还有她用过的词藻,出生、死亡,还有他是如何感到他的作品在喷水池边一下子连贯起来。
“是在你的那座雕塑边吧。”她纠正道,当她仰头喝干杯中酒的时候,用眼角的馀光瞥了一眼米卡。
“是在你的那座雕塑边,亲爱的。”他但率地承认道,他知道她能够从他的嘴唇上感觉出他潜藏的微笑。
“我后来才认识到第四乐章必须是尾声、结局,以前我没有注意到这一点。”
“你时常有选择性的视而不见,米卡,”她答道,“你只要看看那些曲线。那些角度设计是多么精巧自然,整个作品各个部分衔接得非常错落有致,当然,它只是一件雕塑。”她把酒杯伸过来,还要一些酒,他殷勤地给她加上。
他知道她不会去谈论喷泉,至少,不会全部地谈及它。
“她还说过她不需要我的帮助吗?”塞雷娜一边问,一边舔着沾在手指上的巧克力。
“是的,她是那样说的。”米卡直言不讳地答道。
“我想知道那是不是真的,”她若有所思他说,“不知她是否真的知道所需要的演奏水准,不知她是否能够保持这种水准。当然,她也许是对的,她可能已经能识别出她需要阐释的物质刺激。”她的声音轻柔,温和,充满了安抚、宽慰。
他目光旁观,盯着灯光下的玻璃鸟。
“还有多长时间才能结束,米卡?”她继续说道,很不情愿地强迫他。
“一个月,至少六个星期,”他答道,“它进展得相当快,感觉也相当的正确,不过我要一直弹奏它,探索它,扩展它。它是非凡的,注意,那乐曲正在我心中以不同的方式出现。它似乎总是伴随着我,即使我不能经常意识到它,有时候我会突然明白我该怎样去对付它。那有什么意义吗?”
“斯确文思克说过类似的话,亲爱的,”塞雷娜讲道,咽下一大口奶油。她突然咯咯地笑起来,“可惜你不是个美国人!”
他也跟着她笑起来,这是只有他们俩才能明白的过去的笑话。“当然,谱写美国音乐的方式会简单点。”他开口说道。
“所有你必须做的,”她接着他的话题说道,“是成为一个美国人,然后谱写你希望的任何种类,任何不可能的音乐!它们有着什么样的不可能的名字。维吉托马桑!”
“我们有着不可能的名字,”他评述道,突然变得很严肃,“塞雷娜,米卡,我们过的是怎样的不可能的生活。”
“塞雷娜这个名字适合我。”她平静地答道,伸手去拿酒杯。
“今晚发生了一件奇怪的事情,”他突然地说道,“晚饭前我和麦克斯喝了些酒,他对我谈及DISC-O公司,谈到了他拓展事业的计划以及生意上的情况。实际上我并没有注意去听,我的心思全在『拥抱』这个乐章上,随后他提到了萨丽。”
她完全怔住了,一动不动,端着酒杯的手悬在半空中。
“我肯定是流露出了什么,也许并没有。他紧接着就转变了话题,问你在哪儿,是不是有一些问题。”
“然后呢?”从她的语气里听不出什么,只是稍稍有点好奇。
“然后我就笑了,上帝助我,事情突然看上去如此荒谬可笑,如此稀奇古怪,如此奇怪巧合。我想我冒犯了他。”
“巧合?”她问。
“萨丽,原来是,是他在DISC-O公司的助手。”
她的脸上恢复了一些颜色。她很高兴地看到,她的手相当稳定地握着酒杯,然后把它举到嘴唇边。
“实在是一种奇怪的巧合。”她轻声说。
可能是酒瘾上来了,也可能是由于激动不安,她一口气喝干了杯中的酒,又递过杯子要求斟满。
这是不可能说出来的。
“是的,”米卡应道,给她的空杯子重新倒满酒,“后来我想……但是麦克斯不够敏锐,不够狡猾,还不能像那样去玩心灵游戏,他是不是这样?塞雷娜?”
“狡猾?麦克斯?敏锐?麦克斯?”她的语调里流露出些逗乐的味道,她觉得米卡的话很有趣。
“哦。”
“米卡,亲爱的,那很荒谬,很可笑,同……”她想找个合适的类比,但是一时却想不出,“它很荒唐滑稽。”塞雷娜果断地说,外表上很平静。
她闪电般快速而清晰地想起开始的时候,她确信麦克斯肯定有一个隐藏着的议事日程。
她确信在麦克斯的酒里加进了春药,使他受潜在欲望的驱使,知道他有些什么计划?她理了理混乱的思绪,把注意力集中在麦克斯身上。
无论她起先有怎样的怀疑,但那次当她看到他坦诚直率的表情时,她的疑虑消失了许多,感到了些安慰,那是在麦克斯来日内瓦的第一个晚上,她偷偷的翻阅他的文件,没想到竟被他发现了,但是他一脸坦然,好像并没有什么好隐瞒的。
除此之外,他乐意沉溺于与她的性游戏之中,他表现出来的永 的、无穷无尽的柔情都使她减轻了忧虑,解除了戒心。
“有些事情听上去是不真诚的,不真实的。”
米卡的话打断了她的思路,把她从回忆中拉回来。
“他不可能像他装出的那样对音乐一无所知,否则DISC-O公司不会发展到今天这个地步。”米卡说。
“我不该想他对音乐一窍不通,亲爱的。”她心不在焉地答道。
“吃中饭的时候你不在场,”他提醒她,米卡想起弗兰卡在听到麦克斯居然说错了最基本的音乐常识时,脸上浮现出惊讶恐怖的、不可思议的表情。
“是的,当时我不在,”塞雷娜说着,忽然打了个哈欠,露出她漂亮小巧、尖利洁白的牙齿,“也许他仅仅是,唉,仅仅是模仿你,而显得滑稽可笑,我这是不是英语表达方式?”由于没有真正的国籍,塞雷娜曾经采取对最平常、最通俗的事,表现出一种全然无知的态度,这经常使他感到很有趣。
“是英语表达方式,”米卡耐心地证实道,“但麦克斯不是英国人。”
她对那不予考虑,只当是不相干的枝节问题。
“他在晚饭期间,行为相当怪异。”米卡继续说道。
他又想起了弗兰卡,想起她是如何评说麦克斯缺少胃口,想起她是如何讲麦克斯的眼睛始终瞟着塞雷娜的空位子。
“麦克斯是不会伤害我们中间任何一个人的,”她深信无疑他说,“否则的话除了伤害他和DISC-O公司外,他得不到任何好处。”
“是的。”他表示赞同她的看法,有点勉强。塞雷娜不仅具有鲨鱼般攻击嗜血的本能,而且也不乏自卫的能力,这些曾经多次使他们化险为夷。
“我一直在想,你知道,不知有一些尚未发生的事情会不会可能使他变得很危险,而且确实非常危险。”他说。
“你这话究竟是什么意思?”她奇怪地问道,眼睛睁得大大的。
“我想他爱上了你,懂吗?”他生硬率直他说,蓝色的眼睛凝视着她。
她琥珀色的眼睛眨了眨,“当然,他是爱我,亲爱的。”她说着,笑了笑,“他怎么能不呢?”
“塞雷娜,”米卡的话音突然尖厉起来,“我想他已经热恋上你,陷入爱河之中了。”
她耸了耸肩,用食指沾了点巧克力。又是个枝节问题。麦克斯是不是英国人,他是喜欢我,还是爱上我,这有多大的区别,多大的关系呢?
米卡抓住她的肩膀,似乎是回答她的身体语言,他的手指好像在强求她什么。
“听我说,塞雷娜,『爱』,『陷入爱河』,它们都是危险的,不过『陷入爱河』后的感觉是复杂的,它令人激情澎湃,它叫人伤心难过,它使人怨恼憎恨,所有原始的、本能的欲望都缠结在一起。当它撕扯着你的内脏时,那种感觉像是在抓取着天上的星星,它强化了每一种感觉,每一种反应,它颠倒了整个世界,变换了所有的角度,能够透视一切。这些,你能明白吗?”
“啊,”她低语着,语调着含着娇嗔,“是一种体验过的声音吗?”
他放松了紧握住她肩头的手,但是目光始终专注如一,“是的,没有陷在爱河之中,你是不能拉小提琴的。”
“但是我可以演奏小提琴,米卡。你是在强做区别,实际上并没有什么两样。这是个相当陈腐的利有点今人厌烦的区别,请恕我直言。”她的眼睛冒着怒火,热辣辣的,她的身体紧张僵硬,米卡的手感觉到了她身体的剧烈反应。
他故意地松开她的肩膀,他感到喉咙后堆聚了将要发作的怒气,他觉得她对他的触摸,他的话有了反感。
他不耐烦地从沙发上站起来,慢慢走到窗前,从那可以看到外面如画的风景,不过,现在夜幕笼罩了一切,只剩下单调的黑色。
“塞雷娜,”他大声说,“塞雷娜。”
她注视着他,目光严酷无情,她喝了一口酒。
他背对着她,眼睛望着窗外,他又开口说道:“塞雷娜,也许它对我们来说是危险的,但还不是一件可怕的事情,我没有表达清楚。”他停了下来,想寻找合适的词,但怎么也找不到。
她又喝了口酒,不是靠眨眼睛,而是靠这细微的动作暗示出他是怎样地伤害了她。
“我喜欢麦克斯,”他对着窗子说,显然很随意。
“而且我一直在想着你,考虑关于……事情。”米卡没有转过身。
指着陈放着他心爱的小提琴的古色古香的 子,“像那把珍贵的小提琴,你应当归入受公众注意的人物这一类的,明白吗,你始终是不安定,不满足的,我知道你的个性,所以我一直在考虑着未来……”
她打断了他,她的声音滑润轻柔,“啊,未来。这是一个可惊的词,或者我的意思是有些自负,有些自命不凡?这就是未来,米卡,我们为之梦想的,我们为之计划的,为之工作的。”
“还不太准确,不完全如此。”他说着,低头看着他的手。
“是的,是不甚准确,”她回应道,语气出奇地冰冷,“但是我们有钱,我们是独立的,自由的,而且你还发现了另外一种工作方式。”她加了一句,口气和缓多了。
“但是你没有。”他对着窗子说,它们是些可怕的话,最好不提它,秘而不宣。他曾经说过这些话。
当她穿着性感十足的黑色皮衬衫出现在屋子里,他便知道她有点不对了,好像被什么东西拉到了黑暗的一面,这一面让他或是塞雷娜,整个地像换了个人。
他无法很好地表达出这种感觉,甚至对自己也说不清楚。
“亲爱的,在我的生活中我从来不真正信奉新教徒的那种职业道德。而且我也无意现在就起身。”她的声音柔和得像塔夫绸一样,甚至有点奉承的味道。
她有意避开米卡所讲话的含义,单单对他表面上的谈话作出反应。
她说的轻率无礼,好像他是鸡尾酒会上的无意义的一个熟人。
他不得不打破了屏障,找到了一些表达混乱思维的方法。
他们两人之间愈来愈增加的信任感使他和她找到了引导他们的新东西。
和往常一样,她猜测他的意图,甚至用自己的话把它们表示出来。
“那么,米卡。未来,我也许应该有一个未来?你是这样认为的吗?这种未来与我目前所过的生活不一样吗?这甚至是生活的目的吗?”
“也许是的,”他大着胆子说,把脸转向塞雷娜。
她微笑了,缓慢的,昏昏欲睡地笑了笑。“唉,是一些为我的生活增添意义的事情,你是这样想的吗?目的?”
他赞许地点点头,表示鼓励,脸上漾起微笑,使他容光焕发。
“那么,”她沉思着说,“明白你正指向哪里。麦克斯,一个爱着我的男人。卷入一项我比较精通和有专长的工作中。一个得益的,富有挑战性的专业……或者至少一个逃离这些壁垒的机会和 不,我不能说说『发现自己所能胜任的工作』,现在,我能吗?过时的行话,而且有各种各样其他的原因,完全不可能。但这正是你所建议和暗示的?”
“是的,”他竭力控制住有点颤抖的语调。
“一举减轻你对麦克斯相当程度的忧虑,你把他作为一种凶兆 一种威胁,而且还有减轻对我的大惊小怪……一些……工作?”
他默默不语。
“而且,那么,在未来,谁知道?”她若有所思他说,“体面、高尚。可敬,有社会地位?我肯定有显示尊贵的标志,它可以将合乎体统的外表转化为高贵的社会地位,结婚?我想结婚井非是不能想像,不可理解的,是不是这样,米卡?”
他蓝色的目光与塞雷娜黄色的眼光相遇,他和缓了许多。
“而且那么……孩子们?我想,”她看着自己出色的身体,那成熟的、肉感的玉体紧包在窄小的黑色皮衬衫时,淡淡地散发出诱人的性的魅力。
她笑了,温馨而又有些沙哑,这是米卡熟悉的笑声。“我们谈话的时候,为什么没有玫瑰,亲爱的?”
“塞雷娜……”他的声音有些勉强。
“亲爱的,你是浪漫的,这很重要,我总是热恋着你,它使你成为米卡。”她的话充满了抚慰。
这话又使人感到震颤。
“但本质上是小中产阶级的浪漫,恐怕是这样的,亲爱的。你该好好地接受劝告,去省掉你乐谱中的那些陈腐的东西。”
她轻巧自如地站起来,调整着自己的步履,向房门走去,她旁若无人地舔着手指上沾着的最后一点巧克力。
他太了解她的脾气了,故而他叫住己走到门边的她,大胆提出他憋在心中一整天的问题,尽管他肯定是知道答案。
“今天你在哪里,塞雷娜?”
她一只脚已跨出了门外,听到他的问话,她扭过头朝着他。她应该,她能够,回答这又一个陈腔滥调?
为什么不呢?
它结果是一个出乎意料之外的无聊透顶的夜晚。
“哦,亲爱的,我被捆绑住了。”
她独自一人在她的房间里,坐在 着黑边的梳妆台前,过去几小时发生的事让她恼火愤恨,让她怒形于色的事件又碰撞在一起,她突然觉得一阵恐怖的震颤,她止不住地摇晃,大口喘着粗气。
她伸出一只手支撑住自己,她发现自己正抓着一个象牙雕刻的性游戏玩具,刨光的黑色桌面上散放着一大堆色情用品。
她赶紧把那东西扔到地下,好像它会咬住她的手指。
忽然,出于本能的,下意识地她猛一挥手,把所有那些她收藏来的玩艺儿都摔到地上,爱的珠子、皮鞭、润滑油和春药。
有一只瓶子被打碎了,里面的液体流了出来,挥发出刺鼻的、芳香的气味。
她没有理会它,盯着镜子,手沿着梳妆台的黑边摩擦着,好像那年久日深的木器上的闪亮的、黑色的光泽能够温暖她内心深处的黑暗、阴凉,给她一点慰藉。